Translation English-German / German-English

I can translate your game from English to German, or German to English – whether it is rulebooks, card descriptions, player mats, player aids, general in-game text, marketing material, video closed captions and subtitles, audio transcripts and pretty much anything else.

I was born in Germany, so German is my native language, and have lived in the United Kingdom for over 20 years, making English the language I use most these days.

I promise that all documents will be translated by myself, not an automated system. So you can be assured of a high-quality translation that makes sense to native speakers of the target language.

I can translate game terminology, as well as puns, metaphors, turns of phrase, dialect and other language-dependent expressions in a way that is sympathetic to the target audience, which automated systems still very much struggle with.

Prices start at £0.10 per word, but please contact me for a quote, as costs will depend on the volume and the type of the material.

Working with Oliver has been amazing. He’s incredibly professional and at every step kept me up to date with the process and how he works on a translation. I couldn’t be happier with the finished result.

Nikita from Atikin Games – atikingames.com

Rulebook Translation

I have read many rulebooks, both in English and German, for many different tabletop games, so I can translate your game rulebooks with ease and be able to find the right terminology that players will understand.

In-Game Text

I can translate all in-game text, whether this is descriptions on cards, on the game board, player mats, player aids or anything else that will be read by players during gameplay. I am used to fitting text within the limited space available during gameplay and can edit translations down to ensure they are still clear, while at the same time succinct and short.

Marketing Material

I can ensure that all your marketing material is translated in such a way that it appeals to the target audience. It is important to understand the relevant cultural references and the target language’s idiosyncrasies so that the marketing message remains intact and creates the best response from the local market.

Video Closed Captions and Subtitles

I can easily translate your existing video subtitles or captions, or I can help add subtitles or captions to your videos with my Video Closed Captions and Subtitles service, and then translate those.

Audio Transcripts

I offer an Audio Transcription service and of course, I can translate the resulting transcript as well.

Work Samples

Here is an example of the work I have done for one of my customers: